Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
हरफ
tansutukalद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT

शीर्षक
we would like a few...
अनुबाद
अंग्रेजी

sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"



अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
..
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 24日 22:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 24日 20:42

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi sirinler, hi dramati

There are one or two little corrections/suggestions about the translation:

Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"

The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".

The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"

Things are sent "by" post and not "with".

This gives the following:

"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"

Hope this helps
Bises
Tantine

2008年 जनवरी 24日 20:46

sirinler
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..