Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
Tekst
Wprowadzone przez tansutukal
Język źródłowy: Turecki

ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT

Tytuł
we would like a few...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez sirinler
Język docelowy: Angielski

We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"



Uwagi na temat tłumaczenia
..
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 24 Styczeń 2008 22:07





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2008 20:42

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi sirinler, hi dramati

There are one or two little corrections/suggestions about the translation:

Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"

The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".

The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"

Things are sent "by" post and not "with".

This gives the following:

"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"

Hope this helps
Bises
Tantine

24 Styczeń 2008 20:46

sirinler
Liczba postów: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..