Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
متن
tansutukal پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT

عنوان
we would like a few...
ترجمه
انگلیسی

sirinler ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"



ملاحظاتی درباره ترجمه
..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 24 ژانویه 2008 22:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژانویه 2008 20:42

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi sirinler, hi dramati

There are one or two little corrections/suggestions about the translation:

Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"

The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".

The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"

Things are sent "by" post and not "with".

This gives the following:

"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"

Hope this helps
Bises
Tantine

24 ژانویه 2008 20:46

sirinler
تعداد پیامها: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..