Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
Teksto
Submetigx per tansutukal
Font-lingvo: Turka

ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT

Titolo
we would like a few...
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"



Rimarkoj pri la traduko
..
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 24 Januaro 2008 22:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Januaro 2008 20:42

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi sirinler, hi dramati

There are one or two little corrections/suggestions about the translation:

Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"

The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".

The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"

Things are sent "by" post and not "with".

This gives the following:

"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"

Hope this helps
Bises
Tantine

24 Januaro 2008 20:46

sirinler
Nombro da afiŝoj: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..