בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
טקסט
נשלח על ידי
tansutukal
שפת המקור: טורקית
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT
שם
we would like a few...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
sirinler
שפת המטרה: אנגלית
We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"
הערות לגבי התרגום
..
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 24 ינואר 2008 22:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 ינואר 2008 20:42
Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi sirinler, hi dramati
There are one or two little corrections/suggestions about the translation:
Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"
The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".
The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"
Things are sent "by" post and not "with".
This gives the following:
"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"
Hope this helps
Bises
Tantine
24 ינואר 2008 20:46
sirinler
מספר הודעות: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..