Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
Text
Übermittelt von tansutukal
Herkunftssprache: Türkisch

ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT

Titel
we would like a few...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"



Bemerkungen zur Übersetzung
..
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 24 Januar 2008 22:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Januar 2008 20:42

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi sirinler, hi dramati

There are one or two little corrections/suggestions about the translation:

Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"

The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".

The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"

Things are sent "by" post and not "with".

This gives the following:

"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"

Hope this helps
Bises
Tantine

24 Januar 2008 20:46

sirinler
Anzahl der Beiträge: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..