Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
Metin
Öneri tansutukal
Kaynak dil: Türkçe

ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT

Başlık
we would like a few...
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"



Çeviriyle ilgili açıklamalar
..
En son dramati tarafından onaylandı - 24 Ocak 2008 22:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ocak 2008 20:42

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi sirinler, hi dramati

There are one or two little corrections/suggestions about the translation:

Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"

The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".

The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"

Things are sent "by" post and not "with".

This gives the following:

"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"

Hope this helps
Bises
Tantine

24 Ocak 2008 20:46

sirinler
Mesaj Sayısı: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..