Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Tekst
Prezantuar nga zeghdoudi
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun

Titull
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht

N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Vërejtje rreth përkthimit
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 12 Maj 2008 17:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Maj 2008 11:28

Botica
Numri i postimeve: 643
s'il te plaît
je te voie

10 Maj 2008 12:19

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.

10 Maj 2008 15:59

Botica
Numri i postimeve: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...

CC: kafetzou

13 Maj 2008 01:53

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.