Prevođenje - Turski-Francuski - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...Trenutni status Prevođenje
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni... | | Izvorni jezik: Turski
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun |
|
| N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure... | | Ciljni jezik: Francuski
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
| | icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement : Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
|
|
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 12 svibanj 2008 17:04
Najnovije poruke | | | | | 10 svibanj 2008 11:28 | | | s'il te plaît
je te voie | | | 10 svibanj 2008 12:19 | | | Merci Botica, c'est corrigé. | | | 10 svibanj 2008 15:59 | | | Je sollicite à nouveau ton avis... CC: kafetzou | | | 13 svibanj 2008 01:53 | | | It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps. |
|
|