Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
zeghdoudi
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun
Kichwa
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Maelezo kwa mfasiri
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Botica
- 12 Mei 2008 17:04
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
10 Mei 2008 11:28
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
s'il te plaît
je te voie
10 Mei 2008 12:19
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.
10 Mei 2008 15:59
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...
CC:
kafetzou
13 Mei 2008 01:53
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.