Tradução - Turco-Francês - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...Estado actual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni... | | Língua de origem: Turco
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun |
|
| N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure... | | Língua alvo: Francês
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
| | icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement : Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
|
|
Última validação ou edição por Botica - 12 Maio 2008 17:04
Última Mensagem | | | | | 10 Maio 2008 11:28 | | BoticaNúmero de mensagens: 643 | s'il te plaît
je te voie | | | 10 Maio 2008 12:19 | | | Merci Botica, c'est corrigé. | | | 10 Maio 2008 15:59 | | BoticaNúmero de mensagens: 643 | Je sollicite à nouveau ton avis... CC: kafetzou | | | 13 Maio 2008 01:53 | | | It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps. |
|
|