Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
본문
zeghdoudi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun

제목
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
이 번역물에 관한 주의사항
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 12일 17:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 10일 11:28

Botica
게시물 갯수: 643
s'il te plaît
je te voie

2008년 5월 10일 12:19

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.

2008년 5월 10일 15:59

Botica
게시물 갯수: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...

CC: kafetzou

2008년 5월 13일 01:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.