Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
טקסט
נשלח על ידי zeghdoudi
שפת המקור: טורקית

azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun

שם
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
הערות לגבי התרגום
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
אושר לאחרונה ע"י Botica - 12 מאי 2008 17:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 מאי 2008 11:28

Botica
מספר הודעות: 643
s'il te plaît
je te voie

10 מאי 2008 12:19

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.

10 מאי 2008 15:59

Botica
מספר הודעות: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...

CC: kafetzou

13 מאי 2008 01:53

kafetzou
מספר הודעות: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.