Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Text
Înscris de zeghdoudi
Limba sursă: Turcă

azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun

Titlu
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Observaţii despre traducere
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 12 Mai 2008 17:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Mai 2008 11:28

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
s'il te plaît
je te voie

10 Mai 2008 12:19

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.

10 Mai 2008 15:59

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...

CC: kafetzou

13 Mai 2008 01:53

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.