Vertaling - Turks-Frans - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...Huidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni... | | Uitgangs-taal: Turks
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun |
|
| N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure... | | Doel-taal: Frans
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
| Details voor de vertaling | icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement : Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 12 mei 2008 17:04
Laatste bericht | | | | | 10 mei 2008 11:28 | | | s'il te plaît
je te voie | | | 10 mei 2008 12:19 | | | Merci Botica, c'est corrigé. | | | 10 mei 2008 15:59 | | | Je sollicite à nouveau ton avis... CC: kafetzou | | | 13 mei 2008 01:53 | | | It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps. |
|
|