Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Tекст
Добавлено
zeghdoudi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun
Статус
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Перевод
Французский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Комментарии для переводчика
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
Последнее изменение было внесено пользователем
Botica
- 12 Май 2008 17:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Май 2008 11:28
Botica
Кол-во сообщений: 643
s'il te plaît
je te voie
10 Май 2008 12:19
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.
10 Май 2008 15:59
Botica
Кол-во сообщений: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...
CC:
kafetzou
13 Май 2008 01:53
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.