Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...
Tekst
Prezantuar nga
Silvana1983
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar buyudum mu ben? Hala danino yiyom
Titull
Me veo como un profesor. ¿Tanto he ...
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
rodelga
Përkthe në: Spanjisht
Me veo como un profesor. ¿Tanto he crecido? TodavÃa como Danoninos.
Vërejtje rreth përkthimit
TodavÃa como danoninos significa que no soy muy mayor
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 8 Prill 2008 19:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Prill 2008 19:58
pirulito
Numri i postimeve: 1180
En Argentina el nombre comercial es "Danonino".
8 Prill 2008 11:33
Ariadna
Numri i postimeve: 45
En vez de "crecido" dirÃa yo "madurado"
8 Prill 2008 19:10
guilon
Numri i postimeve: 1549
Danino
Danonino
madurar
crecer
maestro
profesor
(para evitar la ambigüedad de la palabra maestro)