Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...
Text
Enviat per Silvana1983
Idioma orígen: Turc

kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar buyudum mu ben? Hala danino yiyom

Títol
Me veo como un profesor. ¿Tanto he ...
Traducció
Castellà

Traduït per rodelga
Idioma destí: Castellà

Me veo como un profesor. ¿Tanto he crecido? Todavía como Danoninos.
Notes sobre la traducció
Todavía como danoninos significa que no soy muy mayor
Darrera validació o edició per guilon - 8 Abril 2008 19:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Abril 2008 19:58

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Danonino
En Argentina el nombre comercial es "Danonino".

Danino

8 Abril 2008 11:33

Ariadna
Nombre de missatges: 45
En vez de "crecido" diría yo "madurado"

8 Abril 2008 19:10

guilon
Nombre de missatges: 1549
Danino Danonino

madurar crecer

maestro profesor (para evitar la ambigüedad de la palabra maestro)