쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...
본문
Silvana1983
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar buyudum mu ben? Hala danino yiyom
제목
Me veo como un profesor. ¿Tanto he ...
번역
스페인어
rodelga
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Me veo como un profesor. ¿Tanto he crecido? TodavÃa como Danoninos.
이 번역물에 관한 주의사항
TodavÃa como danoninos significa que no soy muy mayor
guilon
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 8일 19:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 3일 19:58
pirulito
게시물 갯수: 1180
En Argentina el nombre comercial es "Danonino".
2008년 4월 8일 11:33
Ariadna
게시물 갯수: 45
En vez de "crecido" dirÃa yo "madurado"
2008년 4월 8일 19:10
guilon
게시물 갯수: 1549
Danino
Danonino
madurar
crecer
maestro
profesor
(para evitar la ambigüedad de la palabra maestro)