Prevod - Turski-Spanski - kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar...Trenutni status Prevod
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar... | | Izvorni jezik: Turski
kendimi ogretmen gibi goruyorum. Hadi ya o kadar buyudum mu ben? Hala danino yiyom |
|
| Me veo como un profesor. ¿Tanto he ... | | Željeni jezik: Spanski
Me veo como un profesor. ¿Tanto he crecido? TodavÃa como Danoninos.
| | TodavÃa como danoninos significa que no soy muy mayor |
|
Poslednja provera i obrada od guilon - 8 April 2008 19:11
Poslednja poruka | | | | | 3 April 2008 19:58 | | |
En Argentina el nombre comercial es "Danonino".
| | | 8 April 2008 11:33 | | | En vez de "crecido" dirÃa yo "madurado" | | | 8 April 2008 19:10 | | | Danino Danonino
madurar crecer
maestro profesor (para evitar la ambigüedad de la palabra maestro) |
|
|