Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Turqisht - Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtItalishtGjuha portugjezeTurqishtPersishtja

Titull
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Tekst
Prezantuar nga pollito86
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Titull
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ozmenbasak
Përkthe në: Turqisht

Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Vërejtje rreth përkthimit
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 6 Maj 2008 12:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Maj 2008 19:33

cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.

3 Maj 2008 20:29

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta det

3 Maj 2008 20:38

cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!