쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-터키어 - Jag älskar dig tjockis, fatta det!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
본문
pollito86
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
제목
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
번역
터키어
ozmenbasak
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
이 번역물에 관한 주의사항
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 12:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 3일 19:33
cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.
2008년 5월 3일 20:29
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta
det
2008년 5월 3일 20:38
cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!