Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Turc - Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisItalienPortugaisTurcFarsi-Persan

Titre
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Texte
Proposé par pollito86
Langue de départ: Suédois

Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Titre
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Traduction
Turc

Traduit par ozmenbasak
Langue d'arrivée: Turc

Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Commentaires pour la traduction
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 6 Mai 2008 12:22





Derniers messages

Auteur
Message

3 Mai 2008 19:33

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.

3 Mai 2008 20:29

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta det

3 Mai 2008 20:38

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!