ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - Jag älskar dig tjockis, fatta det!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
テキスト
pollito86
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
タイトル
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
翻訳
トルコ語
ozmenbasak
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
翻訳についてのコメント
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 5月 6日 12:22
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 3日 19:33
cesur_civciv
投稿数: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.
2008年 5月 3日 20:29
turkishmiss
投稿数: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta
det
2008年 5月 3日 20:38
cesur_civciv
投稿数: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!