Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Italisht - resimleriniz guzelde bana yardimci...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
resimleriniz guzelde bana yardimci...
Tekst
Prezantuar nga
shivablu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
resimleriniz guzelde bana yardimci olamadiniz.
Iterdim Azret alinin
resimini koc keserken ,gokten koc inerken oyle seyler
Vërejtje rreth përkthimit
richiesta di traduzione da it.arti.cinema
Titull
i Suoi quadri sono molto belli..
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
delvin
Përkthe në: Italisht
i Suoi quadri sono molto belli, ma non ha potuto aiutarmi con questi.. avrei voluto il quadro di Santo Ali tagliando l'ariete o un quadro su cui c'é l'ariete che scende dal cielo .. qualcosa del genere.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ali84
- 2 Gusht 2008 19:02
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Qershor 2008 13:50
ali84
Numri i postimeve: 427
Traduzione originale: "le Sue pitture sono molto belle, ma non ha potuto aiutarmi con queste.. avrei voluto la pittura di Santo Ali tagliando l'ariete o una pittura su cui cé l'ariete che scende dal cielo .. come cosi."
Delvin, per "pitture" intendi "quadri"?
4 Qershor 2008 14:05
delvin
Numri i postimeve: 103
si, intendo "quadri". se dire " quadri" sara' meglio posso modificarlo. ma non sono sinonimi?
4 Qershor 2008 15:02
ali84
Numri i postimeve: 427
Sì sono sinonimi, ma "quadri" è la parola che si usa di solito, "pitture" non suona molto bene
4 Qershor 2008 15:22
delvin
Numri i postimeve: 103
ok. va bene. modifico
5 Qershor 2008 20:10
raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
L'ultima frase: "...come così" ... non ha senso.
Andrebbe meglio "...qualcosa del genere"