Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Tekst
Prezantuar nga
Jane31
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki hedefim doktora olacaktır.
Titull
Wenn..
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
dilbeste
Përkthe në: Gjermanisht
Wenn ich mein Diplom erworben habe, wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 23 Korrik 2008 14:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Qershor 2008 20:01
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Anstatt "das Examen", "meine Diplomarbeit" wäre besser.
30 Qershor 2008 23:30
dilbeste
Numri i postimeve: 267
danke kafetzou..
würde auch nur "Diplom" reichen ??..
in einem kurzen Satz wie dieser würde sonst zweimal "arbeit" vorkommen.. ?
!
2 Korrik 2008 17:20
Jane31
Numri i postimeve: 25
Nächster Schritt nach meinem Magisterstudium wird die Doktorarbeit sein.
22 Korrik 2008 15:48
mrsonsoz
Numri i postimeve: 15
Bence Perfekt değil de Präsens kullanılmalı. Şöyle: Wenn ich mein Diplom erwerbe (bekomme), wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.