Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Text
Übermittelt von
Jane31
Herkunftssprache: Türkisch
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki hedefim doktora olacaktır.
Titel
Wenn..
Übersetzung
Deutsch
Übersetzt von
dilbeste
Zielsprache: Deutsch
Wenn ich mein Diplom erworben habe, wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
iamfromaustria
- 23 Juli 2008 14:36
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 Juni 2008 20:01
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Anstatt "das Examen", "meine Diplomarbeit" wäre besser.
30 Juni 2008 23:30
dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
danke kafetzou..
würde auch nur "Diplom" reichen ??..
in einem kurzen Satz wie dieser würde sonst zweimal "arbeit" vorkommen.. ?
!
2 Juli 2008 17:20
Jane31
Anzahl der Beiträge: 25
Nächster Schritt nach meinem Magisterstudium wird die Doktorarbeit sein.
22 Juli 2008 15:48
mrsonsoz
Anzahl der Beiträge: 15
Bence Perfekt değil de Präsens kullanılmalı. Şöyle: Wenn ich mein Diplom erwerbe (bekomme), wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.