Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Jane31
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki hedefim doktora olacaktır.
τίτλος
Wenn..
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
dilbeste
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Wenn ich mein Diplom erworben habe, wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 23 Ιούλιος 2008 14:36
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Ιούνιος 2008 20:01
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Anstatt "das Examen", "meine Diplomarbeit" wäre besser.
30 Ιούνιος 2008 23:30
dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
danke kafetzou..
würde auch nur "Diplom" reichen ??..
in einem kurzen Satz wie dieser würde sonst zweimal "arbeit" vorkommen.. ?
!
2 Ιούλιος 2008 17:20
Jane31
Αριθμός μηνυμάτων: 25
Nächster Schritt nach meinem Magisterstudium wird die Doktorarbeit sein.
22 Ιούλιος 2008 15:48
mrsonsoz
Αριθμός μηνυμάτων: 15
Bence Perfekt değil de Präsens kullanılmalı. Şöyle: Wenn ich mein Diplom erwerbe (bekomme), wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.