Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Germană - Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Text
Înscris de
Jane31
Limba sursă: Turcă
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki hedefim doktora olacaktır.
Titlu
Wenn..
Traducerea
Germană
Tradus de
dilbeste
Limba ţintă: Germană
Wenn ich mein Diplom erworben habe, wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.
Validat sau editat ultima dată de către
iamfromaustria
- 23 Iulie 2008 14:36
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
30 Iunie 2008 20:01
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Anstatt "das Examen", "meine Diplomarbeit" wäre besser.
30 Iunie 2008 23:30
dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
danke kafetzou..
würde auch nur "Diplom" reichen ??..
in einem kurzen Satz wie dieser würde sonst zweimal "arbeit" vorkommen.. ?
!
2 Iulie 2008 17:20
Jane31
Numărul mesajelor scrise: 25
Nächster Schritt nach meinem Magisterstudium wird die Doktorarbeit sein.
22 Iulie 2008 15:48
mrsonsoz
Numărul mesajelor scrise: 15
Bence Perfekt değil de Präsens kullanılmalı. Şöyle: Wenn ich mein Diplom erwerbe (bekomme), wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.