Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Tekstas
Pateikta
Jane31
Originalo kalba: Turkų
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki hedefim doktora olacaktır.
Pavadinimas
Wenn..
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
dilbeste
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Wenn ich mein Diplom erworben habe, wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.
Validated by
iamfromaustria
- 23 liepa 2008 14:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 birželis 2008 20:01
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Anstatt "das Examen", "meine Diplomarbeit" wäre besser.
30 birželis 2008 23:30
dilbeste
Žinučių kiekis: 267
danke kafetzou..
würde auch nur "Diplom" reichen ??..
in einem kurzen Satz wie dieser würde sonst zweimal "arbeit" vorkommen.. ?
!
2 liepa 2008 17:20
Jane31
Žinučių kiekis: 25
Nächster Schritt nach meinem Magisterstudium wird die Doktorarbeit sein.
22 liepa 2008 15:48
mrsonsoz
Žinučių kiekis: 15
Bence Perfekt değil de Präsens kullanılmalı. Şöyle: Wenn ich mein Diplom erwerbe (bekomme), wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.