Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Tekst
Prezantuar nga Trash Deluxe
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.

Titull
Es war nicht meine Absicht
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Gjermanisht

Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 26 Shtator 2008 22:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Gusht 2008 17:13

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Why not "Entschuldigung"?

(Ich bitte um) Entschuldigung


16 Gusht 2008 19:30

italo07
Numri i postimeve: 1474
Entschuldigung = Verzeihung

17 Gusht 2008 00:13

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Ok, Italo . Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!

17 Gusht 2008 01:55

italo07
Numri i postimeve: 1474
hehehe kein Problem Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.

CC: pirulito