Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Categoria Vida quotidiana

Títol
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Text
Enviat per Trash Deluxe
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.

Títol
Es war nicht meine Absicht
Traducció
Alemany

Traduït per italo07
Idioma destí: Alemany

Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 26 Setembre 2008 22:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Agost 2008 17:13

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Why not "Entschuldigung"?

(Ich bitte um) Entschuldigung


16 Agost 2008 19:30

italo07
Nombre de missatges: 1474
Entschuldigung = Verzeihung

17 Agost 2008 00:13

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Ok, Italo . Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!

17 Agost 2008 01:55

italo07
Nombre de missatges: 1474
hehehe kein Problem Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.

CC: pirulito