Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Повседневность

Статус
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Tекст
Добавлено Trash Deluxe
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.

Статус
Es war nicht meine Absicht
Перевод
Немецкий

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 26 Сентябрь 2008 22:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Август 2008 17:13

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Why not "Entschuldigung"?

(Ich bitte um) Entschuldigung


16 Август 2008 19:30

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Entschuldigung = Verzeihung

17 Август 2008 00:13

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Ok, Italo . Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!

17 Август 2008 01:55

italo07
Кол-во сообщений: 1474
hehehe kein Problem Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.

CC: pirulito