Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDuits

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Tekst
Opgestuurd door Trash Deluxe
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.

Titel
Es war nicht meine Absicht
Vertaling
Duits

Vertaald door italo07
Doel-taal: Duits

Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 26 september 2008 22:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 augustus 2008 17:13

pirulito
Aantal berichten: 1180
Why not "Entschuldigung"?

(Ich bitte um) Entschuldigung


16 augustus 2008 19:30

italo07
Aantal berichten: 1474
Entschuldigung = Verzeihung

17 augustus 2008 00:13

pirulito
Aantal berichten: 1180
Ok, Italo . Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!

17 augustus 2008 01:55

italo07
Aantal berichten: 1474
hehehe kein Problem Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.

CC: pirulito