Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Alemán - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoAlemán

Categoría Cotidiano

Título
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Texto
Propuesto por Trash Deluxe
Idioma de origen: Portugués brasileño

Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.

Título
Es war nicht meine Absicht
Traducción
Alemán

Traducido por italo07
Idioma de destino: Alemán

Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 26 Septiembre 2008 22:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Agosto 2008 17:13

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Why not "Entschuldigung"?

(Ich bitte um) Entschuldigung


16 Agosto 2008 19:30

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Entschuldigung = Verzeihung

17 Agosto 2008 00:13

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Ok, Italo . Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!

17 Agosto 2008 01:55

italo07
Cantidad de envíos: 1474
hehehe kein Problem Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.

CC: pirulito