Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Текст
Публікацію зроблено Trash Deluxe
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.

Заголовок
Es war nicht meine Absicht
Переклад
Німецька

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Німецька

Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
Затверджено iamfromaustria - 26 Вересня 2008 22:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Серпня 2008 17:13

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Why not "Entschuldigung"?

(Ich bitte um) Entschuldigung


16 Серпня 2008 19:30

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Entschuldigung = Verzeihung

17 Серпня 2008 00:13

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Ok, Italo . Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!

17 Серпня 2008 01:55

italo07
Кількість повідомлень: 1474
hehehe kein Problem Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.

CC: pirulito