Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço...
Metin
Öneri
Trash Deluxe
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Não foi minha intenção ser tão impaciente. Peço desculpas.
Başlık
Es war nicht meine Absicht
Tercüme
Almanca
Çeviri
italo07
Hedef dil: Almanca
Es war nicht meine Absicht, so ungeduldig zu sein. Ich bitte um Verzeihung.
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 26 Eylül 2008 22:04
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Ağustos 2008 17:13
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Why not "Entschuldigung"?
(Ich bitte um) Entschuldigung
16 Ağustos 2008 19:30
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Entschuldigung = Verzeihung
17 Ağustos 2008 00:13
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Ok, Italo
. Peço perdão! Ich bitte um Verzeihung!
17 Ağustos 2008 01:55
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
hehehe kein Problem
Beides ist richtig. Stünde "peço desculpa", hätte ich "Entschuldigung geschrieben.
CC:
pirulito