Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hebraisht-Turqisht - בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.
Tekst
Prezantuar nga
aloha
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.
Vërejtje rreth përkthimit
ingiliz lehçesi
Titull
Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
buketnur
Përkthe në: Turqisht
Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 30 Gusht 2008 01:19
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Gusht 2008 14:55
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba buketnur,
'yüzme takımı' ndan kastin ne?
27 Gusht 2008 15:05
buketnur
Numri i postimeve: 266
merhaba ben bu çeviriyi ingilizcesinden yaptım. "Pink swimming gear? It's really my fault."
ve bundan sonraki çeviride "evet, doğru, bu senin hatan" deniyor.
27 Gusht 2008 15:35
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
tamam,sorun yok
sadece sormak istediğim 'swimming gear'ın ne anlamda kullanıldığını biliyormusun?
27 Gusht 2008 16:45
buketnur
Numri i postimeve: 266
Bilmiyorum, sözlükten bu iki kelimeye ayrı ayrı baktım ve bu anlamı çıkarttım. Yoksa mayo gibi bir anlamı mı var?
30 Gusht 2008 01:18
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
bingo