Vertaling - Hebreeuws-Turks - בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.Huidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי. | Tekst Opgestuurd door aloha | Uitgangs-taal: Hebreeuws
בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי. | Details voor de vertaling | |
|
| Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam | | Doel-taal: Turks
Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 30 augustus 2008 01:19
Laatste bericht | | | | | 27 augustus 2008 14:55 | | | merhaba buketnur,
'yüzme takımı' ndan kastin ne? | | | 27 augustus 2008 15:05 | | | merhaba ben bu çeviriyi ingilizcesinden yaptım. "Pink swimming gear? It's really my fault."
ve bundan sonraki çeviride "evet, doğru, bu senin hatan" deniyor. | | | 27 augustus 2008 15:35 | | | tamam,sorun yok
sadece sormak istediğim 'swimming gear'ın ne anlamda kullanıldığını biliyormusun? | | | 27 augustus 2008 16:45 | | | Bilmiyorum, sözlükten bu iki kelimeye ayrı ayrı baktım ve bu anlamı çıkarttım. Yoksa mayo gibi bir anlamı mı var?
| | | 30 augustus 2008 01:18 | | | bingo |
|
|