Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Turkų - בגד ים ורוד? ×–×” באמת אשמתי.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoAnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
Tekstas
Pateikta aloha
Originalo kalba: Ivrito

בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
Pastabos apie vertimą
ingiliz lehçesi

Pavadinimas
Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam
Vertimas
Turkų

Išvertė buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam
Validated by FIGEN KIRCI - 30 rugpjūtis 2008 01:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugpjūtis 2008 14:55

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba buketnur,
'yüzme takımı' ndan kastin ne?

27 rugpjūtis 2008 15:05

buketnur
Žinučių kiekis: 266
merhaba ben bu çeviriyi ingilizcesinden yaptım. "Pink swimming gear? It's really my fault."
ve bundan sonraki çeviride "evet, doğru, bu senin hatan" deniyor.

27 rugpjūtis 2008 15:35

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
tamam,sorun yok
sadece sormak istediğim 'swimming gear'ın ne anlamda kullanıldığını biliyormusun?

27 rugpjūtis 2008 16:45

buketnur
Žinučių kiekis: 266
Bilmiyorum, sözlükten bu iki kelimeye ayrı ayrı baktım ve bu anlamı çıkarttım. Yoksa mayo gibi bir anlamı mı var?

30 rugpjūtis 2008 01:18

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
bingo