Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Иврит-Турецкий - בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.
Tекст
Добавлено
aloha
Язык, с которого нужно перевести: Иврит
בגד ×™× ×•×¨×•×“? ×–×” ב×מת ×שמתי.
Комментарии для переводчика
ingiliz lehçesi
Статус
Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
buketnur
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Pembe mayo. Bu gerçekten benim hatam
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 30 Август 2008 01:19
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Август 2008 14:55
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba buketnur,
'yüzme takımı' ndan kastin ne?
27 Август 2008 15:05
buketnur
Кол-во сообщений: 266
merhaba ben bu çeviriyi ingilizcesinden yaptım. "Pink swimming gear? It's really my fault."
ve bundan sonraki çeviride "evet, doğru, bu senin hatan" deniyor.
27 Август 2008 15:35
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
tamam,sorun yok
sadece sormak istediğim 'swimming gear'ın ne anlamda kullanıldığını biliyormusun?
27 Август 2008 16:45
buketnur
Кол-во сообщений: 266
Bilmiyorum, sözlükten bu iki kelimeye ayrı ayrı baktım ve bu anlamı çıkarttım. Yoksa mayo gibi bir anlamı mı var?
30 Август 2008 01:18
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bingo