Përkthime - Turqisht-Spanjisht - hayatımın anlamısınStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Chat - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | Përkthe në: Spanjisht
eres el sentido de mi vida |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 27 Shtator 2008 16:37
Mesazhi i fundit | | | | | 27 Shtator 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 Shtator 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 Shtator 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|