Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - hayatımın anlamısın

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hayatımın anlamısın
Texte
Proposé par GialloRosso
Langue de départ: Turc

hayatımın anlamısın

Titre
eres el sentido de mi vida
Traduction
Espagnol

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Espagnol

eres el sentido de mi vida
Dernière édition ou validation par guilon - 27 Septembre 2008 16:37





Derniers messages

Auteur
Message

27 Septembre 2008 09:40

fuyaka
Nombre de messages: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Septembre 2008 04:25

guilon
Nombre de messages: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Septembre 2008 09:51

fuyaka
Nombre de messages: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot