Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - hayatımın anlamısınΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
eres el sentido de mi vida |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 27 Σεπτέμβριος 2008 16:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Σεπτέμβριος 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 Σεπτέμβριος 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 Σεπτέμβριος 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|