ترجمه - ترکی-اسپانیولی - hayatımın anlamısınموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | زبان مقصد: اسپانیولی
eres el sentido de mi vida |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 27 سپتامبر 2008 16:37
آخرین پیامها | | | | | 27 سپتامبر 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 سپتامبر 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 سپتامبر 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|