Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-اسپانیولی - hayatımın anlamısın

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hayatımın anlamısın
متن
GialloRosso پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

hayatımın anlamısın

عنوان
eres el sentido de mi vida
ترجمه
اسپانیولی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

eres el sentido de mi vida
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 27 سپتامبر 2008 16:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 سپتامبر 2008 09:40

fuyaka
تعداد پیامها: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 سپتامبر 2008 04:25

guilon
تعداد پیامها: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 سپتامبر 2008 09:51

fuyaka
تعداد پیامها: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot