Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - hayatımın anlamısın

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
hayatımın anlamısın
טקסט
נשלח על ידי GialloRosso
שפת המקור: טורקית

hayatımın anlamısın

שם
eres el sentido de mi vida
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: ספרדית

eres el sentido de mi vida
אושר לאחרונה ע"י guilon - 27 ספטמבר 2008 16:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ספטמבר 2008 09:40

fuyaka
מספר הודעות: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 ספטמבר 2008 04:25

guilon
מספר הודעות: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 ספטמבר 2008 09:51

fuyaka
מספר הודעות: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot