Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - hayatımın anlamısınObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | Język docelowy: Hiszpański
eres el sentido de mi vida |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 27 Wrzesień 2008 16:37
Ostatni Post | | | | | 27 Wrzesień 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 Wrzesień 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 Wrzesień 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|