Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - hayatımın anlamısın

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hayatımın anlamısın
Nakala
Tafsiri iliombwa na GialloRosso
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

hayatımın anlamısın

Kichwa
eres el sentido de mi vida
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

eres el sentido de mi vida
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 27 Septemba 2008 16:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Septemba 2008 09:40

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Septemba 2008 04:25

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Septemba 2008 09:51

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot