Tafsiri - Kituruki-Kihispania - hayatımın anlamısınHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Chat - Love / Friendship  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | Lugha inayolengwa: Kihispania
eres el sentido de mi vida |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 27 Septemba 2008 16:37
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 27 Septemba 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 Septemba 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 Septemba 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|