Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - hayatımın anlamısın

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hayatımın anlamısın
Teksto
Submetigx per GialloRosso
Font-lingvo: Turka

hayatımın anlamısın

Titolo
eres el sentido de mi vida
Traduko
Hispana

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana

eres el sentido de mi vida
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 27 Septembro 2008 16:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2008 09:40

fuyaka
Nombro da afiŝoj: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Septembro 2008 04:25

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Septembro 2008 09:51

fuyaka
Nombro da afiŝoj: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot