Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - hayatımın anlamısın

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hayatımın anlamısın
Metin
Öneri GialloRosso
Kaynak dil: Türkçe

hayatımın anlamısın

Başlık
eres el sentido de mi vida
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

eres el sentido de mi vida
En son guilon tarafından onaylandı - 27 Eylül 2008 16:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Eylül 2008 09:40

fuyaka
Mesaj Sayısı: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Eylül 2008 04:25

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Eylül 2008 09:51

fuyaka
Mesaj Sayısı: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot